Latino

Per discutere, di tutto un po' sulle nostre materie / Discussions of a general nature on our topics

Moderatori: Guido5, Novelli, Lambertini

Latino

Messaggioda MarcoAntonio » lunedì 8 settembre 2014, 11:43

Salve ragazzi,
mi sono iscritto da poco a questo fantastico forum. Molto interessante!!!
Avrei bisogno di un aiuto per la traduzione dall'italiano al latino di due frasi, per poterle inserire in due stemmi araldici. Avendo già provato con un traduttore online (google translate), ma la traduzione sono sballate e inesatte, non rispettando le forme e le regole grammaticali.

1 In tutte le mie vite fui un soldato. Ancora una battaglia: la migliore è l'ultima.

2 Vedette insonni del confine, le più avanzate, le più sole, sempre. Perchè questo è il comando, il giuramento, il premio.[/b][/b]

vi ringrazio in anticipo
MarcoAntonio
 
Messaggi: 1
Iscritto il: giovedì 4 settembre 2014, 11:38

Re: Latino

Messaggioda Delehaye » martedì 9 settembre 2014, 23:47

MarcoAntonio ha scritto:1 In tutte le mie vite fui un soldato. Ancora una battaglia: la migliore è l'ultima.


Semper militem. Sed ultimum proelium: optimum.

adesso mi bocciano! [bangin.gif]

la seconda frase mi sembra TROPPO lungaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
"Venne anche preso lo stendardo da battaglia (guðfani), che chiamavano "Corvo"."
Avatar utente
Delehaye
 
Messaggi: 2332
Iscritto il: martedì 28 febbraio 2012, 1:42
Località: Napoli

Re: Latino

Messaggioda Guido5 » mercoledì 10 settembre 2014, 21:46

Caro Vincenzo,
beh, ci sarebbero molte cose da dire, a cominciare da quel "militem" che è l'accusativo di "miles". Anche la prima frase poi, tradotta con tutte le sue sfumature, diventa molto lunga, più adatta a una pietra tombale (di uno dalle molte vite?) che a un motto araldico.

Ciao a tutti!
Guido5
GUIDO BULDRINI - Fides Salvum Fecit
Guido5
Amministratore
 
Messaggi: 5418
Iscritto il: mercoledì 4 maggio 2005, 16:16
Località: Roma

Re: Latino

Messaggioda GENS VALERIA » giovedì 11 settembre 2014, 13:27

Quattro o cinque parole al massimo altrimenti il motto sul cartiglio sotto lo scudo diventa illeggibile .
Chi è ... è , chi non è ... non può essere.

Sergio de Mitri Valier Immagine
Avatar utente
GENS VALERIA
Moderatore Forum Genealogia
 
Messaggi: 5352
Iscritto il: domenica 24 giugno 2007, 22:39
Località: Cicagna ( GE )

Re: Latino

Messaggioda SINFOROSA » giovedì 11 settembre 2014, 18:37

In mea vita ( meis vitis) miles fui. Iterum alia pugna ( aliud proelium): omnium optima postrema (pugna) est. oppure omnium optimum postremum ( proemium).
Nocturnae finium custodiae semper primissimae, desertissimae (.fureunt): nam ista imperia, sacramenta, praemia sunt oppure nam imp. sac. prae. ista sunt

Questa la traduzione letterale. Anche a me le frasi sembrano molto lunghe e pertanto poco adatte. Veda lei.
Distinti saluti.
LUCIANA CEVA GRIMALDI

L'eternità attende al crocevia delle stelle
SINFOROSA
 
Messaggi: 214
Iscritto il: lunedì 5 novembre 2007, 22:54


Torna a Piazza Principale / Main Square



Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 17 ospiti