contegufo ha scritto:pierfe ha scritto:Detto questo anche in questo numero c'è un breve articolo in spagnolo scritto da un bolonio attualmente professore universitario in Spagna, una firma che certo non mi perdo per colpa di qualcuno che non riesce a leggere e comprendere una lingua neolatina ed europea.
Pier Felice degli Uberti
Carissimo Pierfe
Sono contento di averLa fatta sorridere, almeno ho allietato la trasferta sudamericana, tuttavia in ossequio alla verità il
breve articolo consta di 33 pagine e rappresenta non solo per l'occasione quello più lungo ma equivale a circa il 25% dell'intero numero 100 cioè un quarto!
La soluzione sarebbe oltretutto semplice e cioè rendere disponibile la traduzione che per Lei sarebbe immediata in una zona del sito criptata e solo per gli abbonati salvando così capra e cavoli.
Così chi ha i titoli per leggere in lingua sarebbe felice e altrettanto lo sarebbe il popolo grasso detto anche il terzo stato poco avvezzo verso altri idiomi.
E' una soluzione praticabile?
Grazie.
Cordialità
Penso che non ha capito per me il numero 100 è già passato! Quando dico in questo numero mi riferisco al numero 101 e non più al numero 100... e per la verità sto già preparando il 102...
In poche parole mi riferivo ad un altro articolo in spagnolo
![jump [jump.gif]](./images/smilies/jump.gif)
che vedrà nel numero 101.
La sua idea è geniale non lo nascondo, ma avrebbe dei costi che non sono sostenibili per l'IAGI e aggiungo per nessuna altra organizzazione di questo settore di nicchia nella nicchia, mi creda è già un miracolo che la rivista esca ed aggiungo anche perchè nessuno di noi riceve un solo centesimo di euro per questo lavoro.
Lei parla di 33 pagine e da solo si rende conto quanto costerebbe una traduzione con termini del settore (ci vuole uno specialista nelle nostre materie), ho sotto le mani tutte le riviste (che sono pochissime) di scienze documentarie della storia del mondo e nessuna effettua traduzioni in altre lingue ad eccezione di quella finlandese che dedica 2 pagine finali a dare un estratto di tutti gli articoli, e neppure quella in russo e quella georgiana scrive in altre lingue...
Mi creda con un poco di buona volontà si intende bene il senso di un articolo in una lingua neolatina.
Pier Felice degli Uberti